找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 267|回复: 4

“Hand to mouth”的意思可不是“从手到嘴”

[复制链接]
发表于 2024-10-19 08:25:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
01. Hand to mouth不是从手到嘴

这三个词我们明明都认识,连到一起应该怎么翻译呢?
其实Hand to mouth的正确意思是:勉强糊口;艰辛度日。
例句:I live from hand to mouth. 我穷到勉强能吃上饭。
 楼主| 发表于 2024-10-19 08:28:52 | 显示全部楼层
02. Egg on your face 不是鸡蛋在你脸上

被鸡蛋砸到脸上,这该是个多么令人尴尬和难堪的场面。
所以,这句话正确的意思是:处境很尴尬,感到羞耻、羞愧。
例句:John asked Rose to marry him, but Rose refused. Isaw an egg on John's face.John向Rose求婚,但是被Rose拒绝了。我看到John很尴尬。
 楼主| 发表于 2024-10-19 08:29:40 | 显示全部楼层
03. You don't say 不是 你别说

这句话是用来表示“在听到某事之后,感到非常惊讶”,可以翻译为:不是吧?!真的吗?
例句:You don't say! Let me have a look! 真的吗?我去看看!
 楼主| 发表于 2024-10-19 08:30:05 | 显示全部楼层
04. “流口水”英语怎么说?

流口水的英语表达是:mouth is watering.
例句:My mouth is watering. 我都流口水了。
 楼主| 发表于 2024-10-19 08:31:20 | 显示全部楼层
05. “我服了”英语怎么说?

中文里面的“我服了”,可以有两层含义:1. 用来表示:我真的无语了,可以用:I'm speechless!
例句:I'm speechless because of the result! 对于这样的结果,我真是无语了。
2. 如果是被气到放弃挣扎了,可以用:I have nothing to say
例句:Sorry, I lost track of time! 对不起,忘了约会时间!
 Again? I have nothing to say!又忘了?我真是服了!
今天的知识学会了呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-12-2 04:13 , Processed in 0.354230 second(s), 17 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表