|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
大约1/4的人(包括男性和女性)会在极度压力下流泪,这是自然的生理反应。那么,为什么人们依然认为哭泣是职场的一个禁忌呢?
亲爱的安妮:提出这个问题,让我感到难堪,但我就是那1/4中的一员,希望你(或你的读者)能给我一些帮助。几周前,我的老板给我做了年终考评,那简直是一场灾难。他解释说,虽然我的工作“很出色“,没有给我一直期待的升职是因为我“太情绪化”,不能胜任更高一级的管理工作。他特别提到,有一、两次我在极度压力之下,曾经当众放声大哭。
更糟糕的是,当他向我宣布不能升职这一出乎我意料的决定时,我的泪水又一次夺眶而出。我是我们公司目前唯一的一位女性部门主管。我讨厌人们总是强化女性“柔弱”、“情绪化”的僵化认知,特别是我根本就不柔弱。但我在极度压力之下总是会哭。我就是止不住泪水。有什么方法补救吗?——水弹
Dear Annie: I am really embarrassed to even be asking this question, but I am in a quandary here and am hoping you (or your readers) can help. A couple of weeks ago, my boss gave me my year-end evaluation and it was a disaster. He explained that, while my work is "fantastic," I'm not getting a promotion I had been counting on because I am "too emotional" to move up to the next level of management. He was referring specifically to a couple of times when I was under extreme pressure and burst into tears with other people watching.
Making matters worse, when he dropped this bombshell about the promotion on me, I teared up again. Right now, I'm the only female department head at my company, and I really hate reinforcing the old stereotypes about women being "weak" and "emotional," especially since I am not weak at all. But I have cried in stressful situations all my life. I can't seem to help it. Is there any way to fix this? —Waterworks
|
|