|
楼主 |
发表于 2016-8-18 11:30:06
|
显示全部楼层
参与碳排放交易的车企可将削减碳排放所节省下来的配额出售,碳排放超标车企也可购买碳排放配额。
中国汽车工业协会副秘书长叶盛基上周五表示:“碳排放配额政策将提高新能源汽车市场的健康水平。”
国家发改委应对气候变化司副司长蒋兆理上周接受官方媒体采访时称,为推出全国性碳排放交易体系,中国政府将在明年第一季度前向来自八个行业的约8000家公司授予碳排放配额,这个数字低于之前的预期。
Companies included in the scheme will be able to sell carbon permits earned from cutting down on the release of carbon dioxide emissions, whereas those with higher emissions than they are allowed will have to buy permits.
“The carbon emission quota policy will promote the health of the new energy vehicle market,” said Ye Shengji, deputy secretary general of industry body China Association of Automobile Manufacturers, on Friday.
China is going to issue carbon permits to some 8,000 companies—fewer than earlier expected—in eight industries by the first quarter of next year in preparation for the launch of its national CO2 trading scheme, said Jiang Zhaoli, a senior climate official, to state media last week. |
|