找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1745|回复: 13

英语学习:百胜中国何去何从?

[复制链接]
发表于 2016-11-11 16:27:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
百胜中国的首席执行官潘伟奇近日向路透社表示,随着百胜在中国国内的竞争对手日益强大,加之市场波动性的加剧,刚从美国母公司剥离的百胜中国要想实现销售额的再次崛起,恐怕还有一场硬仗要打。


Yum China Holdings, newly hived off from its U.S. fast food giant parent, faces a tricky battle to revive sales growth in the country, chief executive Micky Pant told Reuters, given the strength of its local rivals and a volatile market.
 楼主| 发表于 2016-11-11 16:27:57 | 显示全部楼层
本周二,百胜中国正式在纽交所挂牌。自2012年以来,百胜中国旗下的肯德基、必胜客等知名洋快餐品牌在中国大陆已经新开张了1500多家店面,然而其收益却并未随着规模的扩张而上涨。百胜中国希望在2017年恢复强势增长势头,不过潘伟奇也表示,中国市场的走向目前很难解读。


The firm, which debuted on the New York stock exchange on Tuesday, has seen China revenues at its KFC, Pizza Hut, and other outlets flatline since 2012 even as it has opened over 1,500 new stores. It is aiming for stronger growth in 2017, though Pant said China was hard to read.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:32:34 | 显示全部楼层
潘伟奇在百胜中国的上海办公室里表示:“归功于我们的商业模式,我们已经实现了较高的个位数增长率,然而我们没法真正地预测明年会怎么样,因为中国的整体形势就是这样。你肯定会增长,但道路不一定总是平坦的。”


“We’ve guided to high single-digit revenue growth as our business model, but we can’t really predict year-on-year, that’s the whole point in China. You’ll go up, but the path is not always straight,” Pant said at the firm’s Shanghai offices.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:33:04 | 显示全部楼层
在2012年以前,百胜的中国业务平均每年都以20%以上高速增长。但2012年却是一个分水岭,此后百胜中国接连遭遇了食品安全危机、经济增长降速、消费者口味改变和竞争对手变强等难题。


As part of Yum Brands, the China unit saw stellar sales growth of over 20% each year until 2012. Since then, it has struggled with food safety scares, slower economic growth, changing consumer tastes, and stronger rivals.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:33:31 | 显示全部楼层
很多送餐APP为了吸引用户而大打折扣,以及国内部分城市围绕南海问题引发的“抵制肯德基”事件,也是使百胜中国销量受挫的原因之一。


Yum Brands has also pointed towards food delivery apps luring diners with cut-price deals and recent U.S.-China tensions over the South China Sea triggering boycotts of its stores.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:34:13 | 显示全部楼层
潘伟奇表示,百胜中国从百胜集团总部的剥离,并不意味着百胜中国会脱离美式快餐文化的“根”——虽然必胜客早已开始供应榴莲披萨,肯德基也推出了好几款很流行的中式粥品作为早餐。


Pant said that the spin-off of the China unit would not, however, mark a shift away from Yum’s American roots any further than it has done already—its brands offer Durian pizzas and popular Asian breakfast porridge congee.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:34:40 | 显示全部楼层
潘伟奇认为:“作为一个美国品牌,既有其优势,也有其风险……中国人民总体上喜爱美国,但他们不一定认同美国的外交政策。”


“Being an American brand has upside and it has some risks… People in general love America, but they might have differences with American foreign policy,” said Pant.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:35:06 | 显示全部楼层
潘伟奇还指出,最近,百胜中国还引入了春华资本和阿里集团旗下的蚂蚁金服的投资,中资伙伴入股百胜后,也将有助于百胜中国对中国的外汇、税收政策以及房地产市场产生更好的了解。


A recent investment, though, by Primavera Capital and Alibaba Group Holding Ltd affiliate Ant Financial Services Group would bring extra local nous with foreign exchange, local taxes and understanding the real estate market, he added.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:36:01 | 显示全部楼层
缓慢而稳健
潘伟奇表示,百胜中国将把重点放在直营店而非加盟店的建设上,以实现收益的最大化以及牢牢把握食品安全。在美国,百胜旗下的绝大多数门店都是加盟的。


Slow and Steady
Pant said Yum China will focus on building its own stores rather than via franchise partners in order to maximize returns and keep a strong grip on food safety. In the United States the vast majority of Yum stores are franchised.
 楼主| 发表于 2016-11-11 17:36:41 | 显示全部楼层
“我觉得中国的特许经营体系还处于非常早期的阶段,仍然是一个非常新生的事物。在美国,有些人甚至已经拥有25年的特许经营经验了……他们知道整套东西怎样操作。”潘伟奇还称,放松对旗下门店的控制将产生“巨大的风险”。
“接下来的几年里,在绝大多数情况下,我们会打造自己的直营店。”


“I think the franchise system in China is very nascent, it’s very new. In the U.S. you can go to people with franchise experience of 25 years… They know the whole deal,” said Pant, adding that letting go of control could be a “huge risk.”
“In the vast, vast majority (of cases), for the next several years, we will be building our own stores.”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2025-2-4 01:18 , Processed in 0.093290 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表