找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 861|回复: 8

Egg是鸡蛋,Apple是苹果

[复制链接]
发表于 2022-12-4 21:43:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
大家都知道,

Egg是鸡蛋,

Apple是苹果,

但是问题来了,

你知道“Egg apple”

是什么意思吗?

一起学习一下吧。
 楼主| 发表于 2022-12-4 21:44:42 | 显示全部楼层
千万不要一看到“Egg apple”就觉得是“鸡蛋苹果”,其实它是英国人常说的茄子意思。 茄子的外形跟鸡蛋和苹果也是相差不多的,所以也很好记!在英国,茄子也叫“Aubergine”,美国人一般称茄子为“Eggplant”。

例句:

Which is egg apple?

哪一种是茄子?


 楼主| 发表于 2022-12-4 21:45:29 | 显示全部楼层
Bad apple ≠ 坏苹果


“Bad apple”的意思可不是坏苹果。它是用来比喻“一颗老鼠屎坏了一锅粥”,意思等同于“害群之马”。

例句:

Jack is really a bad apple.

Jack真是个坏家伙!



One "bad apple" spoils the whole office.

一个坏员工带坏整个办公室。

图片
 楼主| 发表于 2022-12-4 21:46:13 | 显示全部楼层
pple and orange ≠ 苹果和橙子


“Apple and orange”的意思可不是“苹果和橙子”,正确的意思是:风马牛不相及的事物。用于形容完全不同类别,没有可比性的两个事物。

例句:

You can't compare those two companies, they're apples and oranges!

你不能去比较这两家公司,他们根本没有可比性。


 楼主| 发表于 2022-12-4 21:47:23 | 显示全部楼层
Egg in your beer ≠ 鸡蛋在你的啤酒里


“Egg in your beer”的字面意思是“啤酒里加鸡蛋”,实际指的是“得寸进尺”。这个说法最早出现于20世纪初,二战时被美国大兵广泛使用。战时鸡蛋和啤酒都很紧俏,能得以其中一样就是很不错的享受了,若两者皆想拥有,那就是“得寸进尺”了。

例句:

You've got $100 a day. What do you want? Egg in your beer?

你一天已经有100美元,你还想要什么?得寸进尺吗?

 楼主| 发表于 2022-12-4 21:47:55 | 显示全部楼层
“荷包蛋”英语怎么说?


学了这么多年英语,一些生活中常用的表达反而不会。“荷包蛋”的英语表达是:Poached eggs. Poached 煎的

例句:

We had poached eggs for breakfast.

早饭我们吃的荷包蛋。
 楼主| 发表于 2022-12-4 21:48:53 | 显示全部楼层
Apple of one's eye ≠ 某人眼里的苹果


Apple of one's eye是英语中很常见的一个短语,指极珍贵或极宝贵的人或物;掌上明珠。这个说法起源于《圣经·诗篇》第十七篇第八节:“求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。” (Keep me as the apple of the eye.)

例句:

You are an apple of my eye.

你是我的掌上明珠。
发表于 2022-12-5 20:16:06 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢,学习了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-12-4 18:06 , Processed in 0.094957 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表