找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 743|回复: 4

红糖”真的不是“Red sugar”

[复制链接]
发表于 2023-9-19 11:49:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
在学习英语的过程中

你慢慢会发现

汉语和英语里面的表达

并不是一一对应的

有的时候甚至大相径庭

比如

“红糖”真的不是

“Red sugar”

那英语怎么说呢?

一起学习一下吧。
 楼主| 发表于 2023-9-19 11:51:26 | 显示全部楼层
红糖≠Red sugar
“红糖”的英文真的不是Red sugar,因为红糖的颜色其实属于深棕色,所以,正确的表达是:Brown sugar。错了的小伙伴一定要纠正过来啦,不然外国友人是听不懂的!

例句:

Heat gently until the brown sugar dissolves.

慢慢加热,直到红糖溶解。

 楼主| 发表于 2023-9-19 11:52:25 | 显示全部楼层
眼红≠Red eye
中文里面的“眼红”,其实指的是:羡慕、忌妒,英文里面也有类似的表达:Green-eyed。嫉妒得让人眼绿,这个说法来自于莎士比亚的《奥赛罗》:

Jealousy is a green eye monster: it gets inside people, eats them up.

嫉妒是绿眼魔鬼,它在人们心中,把人一口吞掉。

例句:

This is where I get a bit green-eyed.

这就是我觉得有点嫉妒的地方。

 楼主| 发表于 2023-9-19 11:53:37 | 显示全部楼层
红茶≠Red tea
是的,红茶的英文也不是“Red tea”,正确的表达是:“Black tea”.

例句:

A cup of black tea or black coffee contains no calories.

一杯红茶或黑咖啡不含任何卡路里。

 楼主| 发表于 2023-9-19 11:54:19 | 显示全部楼层
Red-handed≠红手
我们可以把“Red-handed”先理解为布满鲜血的手,然后联想到犯罪人员(贼)正在作案,当场被抓住导致双手还沾满鲜血来不及清理。因此,“Red-handed”的意思就是:正在作案的;当场被发现的。

例句:

My boyfriend and I robbed a shop and were caught red-handed.

我和我男朋友抢劫一家商店,被当场抓住。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-12-4 21:34 , Processed in 1.395016 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表