找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 432|回复: 0

“我哪里得罪你了”用英文怎么说?

[复制链接]
发表于 2024-8-20 16:20:57 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
“我哪里得罪你了”英语怎么说?




“我哪里得罪你了”翻译成英语,

有两点需要注意的!

<1>

“哪里” 不是 where

很多人看到“哪里”就想到where,

但是where通常用来表示“地点”;

而“哪里得罪你”强调的是“怎么得罪”,

所以这里应该用“how”,更准确。

<2>“得罪”的英语表达

offend

英 [əˈfend] , 美 [əˈfend]  

作动词,有“得罪、冒犯”的意思。

所以,“我哪里得罪你了”可以说:

How have I offended you?

也可以说:

What have I done to offend you?

另外,还有一个地道的俚语:

step on someone's toes

字面意思是:踩到某人的脚趾,

引申为"伤害, 触怒某人", "得罪某人"。

【例句】

As a new boy here I'm anxious

not to step on anyone's toes.

作为一个新来的勤杂工,

我不想得罪任何人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-11-30 00:34 , Processed in 1.743007 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表