|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
01. green-eyed 不是 绿眼睛的
●
短语的典故:莎士比亚的戏剧《奥赛罗》中,奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。因为两人年纪相差太多,婚事未被准许。两人只好私下成婚。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。这个外表忠厚、内心奸猾的小人伊阿古不断挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等,同时却又假惺惺劝奥赛罗不要妒忌。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。
在莎士比亚的时代,男人是家里的主人,有个不忠的妻子就是极大的屈辱。
《奥赛罗》中,邪恶的伊雅戈提醒奥赛罗不要妒忌,的这种情感就被形容成绿眼的怪物 the green-eyed monster,后来,人们就常用green-eyed或the green-eyed monster表示“妒忌“,也就是我们常说的“眼红“。
green-eyed(=jealous):adj. 妒忌的the green-eyed monster:等同于名词,嫉妒;羡慕
短语出处:"Oh, beware, my lord, of jealousy!It is the green-eyed monster which doth mockThe meat it feeds on."“啊,主帅,你要留心嫉妒啊!那是一个绿眼的妖魔,谁做了它的牺牲,就要受它的玩弄。“(朱生豪译) |
|