找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 188|回复: 3

“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”

[复制链接]
发表于 2024-10-12 08:41:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
On the double≠双倍
其实,“On the double”的意思是:赶紧;加速。
这句话出自军事用语“Double time”,是“快速行军”的意思,
用在生活里一般是叫人加快做事速度,跟“Hurry up”用法相同。
例句:I need a copy of the police report on the double. 我急需一份警方报告。
 楼主| 发表于 2024-10-12 08:42:08 | 显示全部楼层
What are you waiting for?
这个表达一般在熟悉的朋友之间使用,对不太熟的人就不要用了,不是很礼貌。
例句:If the car needs cleaning, what are you waiting for?如果这辆汽车需要清洗,你还在等什么呢?
 楼主| 发表于 2024-10-12 08:43:12 | 显示全部楼层
Shake a leg≠摇腿
“Shake a leg”除了有“跳舞”的意思以外,还有另外一层意思,就是:快点;赶紧。
例句:John, let's go for a dance! 约翰,我们跳舞去吧!
Sorry, I don't know how to shake a leg.对不起,我不会跳舞。
You'd better shake a leg before it's all gone.你最好在他们卖完之前赶紧行动了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-10-27 20:35 , Processed in 0.114798 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表