02.
●
非婚关系中,口语通常可称女方为significant other或SO
这个词不突出性别,只强调亲密关系,所以也可用于男方。类似汉语的‘另一半儿’、‘那口子’、‘他那位’等,
但不透露或假设婚姻状态或性取向,用于故意模糊以避免冒犯别人。
Anyone NOT having their Significant Other in the Delivery Room?产房里有谁没有家属的吗?
03.
●
Life partner通常相当于“终身伴侣”但与汉语不同的是它也可以指亲密的终身伙伴,无论同性还是异性。
Partner也可以指life partner。
I feel more optimistic being in this relationship. We decided we are going to be life partners.我对这段爱恋越加乐观了,我们决定成为彼此的终身伴侣。
04.
●
Soulmate或soul mate可以指女友或妻子
也可以指未必有亲密关系的精神伴侣,有一定的神秘或宗教意味。
另外,mate也可以指女友。这几个词不区分性别。
So did "God" give attractive ,people a much higher chance of meeting their soulmate?所以上帝是给了,那些长的漂亮的人更好的机会遇到灵魂伴侣吗?
05.
●
Fiancée指订婚女友相对概念是fiancé,及订婚男友。
Jackie s fiancee is a vivid Young dancer.Jackie的未婚妻是个活泼的青年舞蹈家。
●06.
●
有一些词是男女通用的,如true love、date、steady、darling、love、lover、paramour等。
07.
●
还有其它一些词可以指女友,如companion、sweetheart、heartthrob、babe等。
●08.
●
如果是已婚男人的情人,通常用mistres.
Picasso's painting of his mistress will go under the hammer at London.毕加索作的关于她情人的画将在伦敦拍卖。
09.
●
Lady friend是个故意模棱两可的用语指关系不到girlfriend的程度,
但却好于friend;没有mistress或lover那种明显的性意味。
通常作为委婉语(euphemism)使用,或者在情况不明的情况下作为一种保守的提法。
Lady friend也用于指女方明显大于男方的情侣关系。
This is very pleasing to your lady friend.这会令你的女伴非常开心。
10.
●
girl friend或female friend没有浪漫关系(non-romantic)或性关系的(non-sexual),
女性朋友可用girl friend或female friend一词。
Girl friend和girlfriend也有所不同,前者可用于指一般女性朋友。
The fine line between girl friends ,and girlfriends lies in sexual attraction and flirting.介于女性朋友和女朋友之间的,界限就是你们有没有产生异性吸引和打情骂俏。