01.
●
stand sb. up
This phrase means to intentionally,
fail to meet someone ,
when you said you would,
especially someone you were ,
starting to have a romantic relationship with.
这个短语意为故意对(某人,尤指刚开始相处的恋人)失约,放(某人)的鸽子。
例:
①I have been waiting for her, for almost two hours! I guess she stands me up.
我已经等了她快两个小时了。我认为她放我鸽子了。
②I stood my girlfriend up because ,I totally forget the time !I hope she won't be angry.
我放女朋友鸽子了,因为把时间忘光了!但愿她不会生气。
02.
●
除此之外,动词bail 有中途离开,放鸽子的意思。
Bail means to stop doing something, or leave a place before, something is finished.
短语 bail on sb.可以表达为“放某人的鸽子”。
例:
①She promised to go to the library ,together with me, but then she bailed on me. I had no way but to go alone.
她答应好和我一起去图书馆,但是她放我鸽子了。我没办法,只能自己去了。
②I am so sorry ,but I'm going to bail, this party is boring.
很抱歉,这个聚会太无聊了,我先走了。下次我们在和别人有聚会的时候,可以提前给对方打预防针,让对方别爽约
Don't blow me off.
可以用来提醒对方:不要放我鸽子!
Blow sb. off means to treat ,something or someone as if that thing or person ,were not important.
例句
You'd better not blow me off again . You can make a plan ahead of time.
你可以提前做好计划,不要再放我鸽子了。