找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 129|回复: 2

“不要放我鸽子”用英文怎么说?

[复制链接]
发表于 2024-11-12 10:31:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
你有被放过鸽子吗?
或者有放过别人鸽子吗?
别人约你,你早早的就到了地方左等右等,
最后等来的却是:对不起,我忘了。
那你就是被别人放鸽子啦!
那么,我们来学习一下“放鸽子”的英文怎么说?
没有想到吧,
就是咱们很熟悉的短语stand up.
 楼主| 发表于 2024-11-12 10:33:16 | 显示全部楼层
01.

stand sb. up
This phrase means to intentionally,
 fail to meet someone ,
when you said you would,
 especially someone you were ,
starting to have a romantic relationship with.
这个短语意为故意对(某人,尤指刚开始相处的恋人)失约,放(某人)的鸽子。
例:
①I have been waiting for her, for almost two hours! I guess she stands me up.
我已经等了她快两个小时了。我认为她放我鸽子了。
②I stood my girlfriend up because ,I totally forget the time !I hope she won't be angry.
我放女朋友鸽子了,因为把时间忘光了!但愿她不会生气。
 楼主| 发表于 2024-11-12 10:35:00 | 显示全部楼层
02.

除此之外,动词bail 有中途离开,放鸽子的意思。
Bail means to stop doing something, or leave a place before, something is finished.
短语 bail on sb.可以表达为“放某人的鸽子”。
例:
①She promised to go to the library ,together with me, but then she bailed on me. I had no way but to go alone.
她答应好和我一起去图书馆,但是她放我鸽子了。我没办法,只能自己去了。
②I am so sorry ,but I'm going to bail, this party is boring.
很抱歉,这个聚会太无聊了,我先走了。下次我们在和别人有聚会的时候,可以提前给对方打预防针,让对方别爽约
Don't blow me off.
可以用来提醒对方:不要放我鸽子!
Blow sb. off means to treat ,something or someone as if that thing or person ,were not important.
例句
You'd better not blow me off again . You can make a plan ahead of time.
你可以提前做好计划,不要再放我鸽子了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-11-30 01:39 , Processed in 0.888858 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表