找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1710|回复: 18

英语学习:如何拯救一个差劲的领导?

[复制链接]
发表于 2016-4-23 09:47:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
最近,许多有关领导者的描写都很负面,说他们无能、傲慢、道德缺失、贪得无厌,种种恶劣品质不一而足。
毋庸置疑,员工、股东和选民提到领导者时都满腹怒火和牢骚。生活中遇到问题时,人们很快把种种不顺归咎于领导,又常常指望领导者改变现状。
这么做是否合情合理?或者说,我们指责管理者时是不是在转移自身的问题?现在,我们是不是应该承担应负的责任,采取行动做出改善?


Much that is written about leaders these days seems to be negative: they are incompetent, arrogant, unethical, greedy, the list goes on and on.
No doubt, there is a great deal of anger and cynicism from employees, shareholders, and voters. When things go wrong in our lives, we are quick to place the blame for our ills on our leaders, and we often expect our leaders to fix things.
Are we justified in doing so? Or are we externalizing our problems by blaming those in charge? Is it time to accept responsibility for our lives and take action to make things better?
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:48:03 | 显示全部楼层
我们生活的世界并不完美,充斥着暴力、贫富差距、工作岗位不足,腐败,病痛,劣质产品等等。虽然我们迫切希望根除所有弊端,但领导者也没办法轻松解决问题。

与此同时,政界领袖为了获得广泛支持煽动大众的怒火和疑心。24小时滚动播出的新闻不断放大他们言辞的影响,媒体又在拼命强调治理弊端的紧迫性以赢得观众。


We live in an imperfect world, filled with violence, income inequality, a lack of jobs, corruption, ill health, and defective products. As much as we would like to eradicate these ills, there are no easy solutions that leaders can apply to make such problems disappear.
Meanwhile, political leaders are fanning the flames of anger and distrust in order to gain popular support. Their words are intensified by the 24-hour news cycle, with every outlet looking to gain viewers by highlighting the urgency of these ills.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:48:34 | 显示全部楼层
这种氛围造成了恶性循环。我们所做的不过是在加剧种种差距,穷人与富人之间、保守人士和自由人士之间、自由贸易者和保守主义者之间、以及鹰派和鸽派之间。下一届美国总统在消除差距方面再有能力也没法比两位前任做得更好。指责媒体也无济于事,因为媒体的激励机制就是做出能增加观众的报道。


This atmosphere brings out the worst in us. All we are doing is further dividing the country between rich and poor, conservatives and liberals, free traders and protectionists, hawks and doves. The next American president will be no more able to eliminate these problems than the last two have been. And blaming the media doesn’t solve anything because their incentive structure is built on giving people stories they want to grow the size of their audience.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:49:22 | 显示全部楼层
在商界,主动投资者能迫使董事会接受一些简单的短期解决方法,如拆分企业、提高资产负债表的杠杆,或者通过削减实现企业战略成功所需的投资来回购股票。这类投资者在任何一家公司都能挑出毛病。为了股价短期内走高,股东往往也会鼓励他们挑刺。

可是,有害的领导方法会让企业付出巨大代价。不善领导的人会激发员工采取错误的做事方式,拖累所有人。就像恶性肿瘤一样,领导传递的负能量会在整个企业蔓延,最后人人都会责怪别人,出现问题后逃避应负的责任。一旦出现这种状况,企业就走上了自我毁灭之路,将给员工和股东等造成莫大的伤害。到那时,企业就无法持续生存,开始土崩瓦解了。美国老牌百货公司西尔斯、通用汽车、雷曼兄弟、柯达和其他政治争斗、疑心病和短视的受害者就是这样走向末路的。


In business, activist investors assault corporate boards with simplistic, short-term solutions to break up companies, leverage their balance sheets, or buy back stock by cutting investment required for their strategic success. These investors can find something to criticize at every company. And shareholders often give them the benefit of the doubt in order to see near-term bumps in stock prices.
But toxic leadership comes at a great cost. Such leaders create environments that bring out the worst in people and drag everyone down. Like malignant tumors, negative attitudes spread throughout organizations until everyone is playing “the blame game” and avoiding responsibility for the problems they create. Once this happens, organizations are on a path to self-destruction, creating in their wake enormous harm for employees and shareholders alike. At this point, the organization is no longer able to sustain itself and begins to unravel. That’s what happened to Sears, General Motors, Lehman Brothers, Kodak, and other victims of politics, cynicism, and short-term thinking.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:49:51 | 显示全部楼层
与上述例子相反,真正的领导者会设法让下属展现最优秀的一面。他们的目标是发掘他人的潜能,充分授权下属为个人行为负责,充满合作精神并努力改善所有人的状况。多年前,罗纳德•里根、富兰克林.D.罗斯福、纳尔逊•曼德拉等伟大的政界领袖就是这么做的。这也正是今天商界、医疗卫生、非盈利组织、学术界、当然还有政界领袖需要做的,他们要团结所有人,让生活变得更好,并改进种种弊端。


Authentic leaders, by contrast, try to bring out the best in people. They aim to see others’ potential, to empower people to take responsibility for their actions, and to work together to make things better for all people. That’s what great political leaders like Ronald Reagan, Franklin D. Roosevelt, and Nelson Mandela have done in years past. It is what today’s leaders in business, health care, nonprofits, academia, and yes – in politics – need to do to bring us together to make life better for all people and to ameliorate our ills.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:50:29 | 显示全部楼层
任何一种有意义的持续进步都要经历多次试错和众多磨难。而优秀的领导者会想办法庆祝前进道路上每一次的小胜利。正如我在近作《正确的方向:发现可信的领导》中强调的,新近科研结果显示,积极向下属授权是领导者必备的素质。总体来说,我熟知的领导者都做到了。领导者应当竭尽所能鼓励下属成长、奉献、过上幸福而且有意义的生活。用作家亚当•格兰特的话说就是,要当“给予者”,不是“索取者”。


Sustainable, meaningful progress of any kind comes with a multitude of trials and tribulations. Yet the best leaders find ways to celebrate the incremental victories. As I highlight in my latest book, Discover Your True North, recent scientific research shows that positive approaches to empower people is amust-have leadership trait. By and large, the leaders I know are doing just that. They are doing their best to encourage people to grow, contribute, and live happy and meaningful lives. To use the words of author Adam Grant, they are “givers,” not “takers.”
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:51:11 | 显示全部楼层
这种方式与心理学家马丁•塞格利曼倡导的积极心理运动一致。积极心理有以下三大目的:
•增强实力
•让人生活充实
•培养身边的人才
丹尼尔•戈曼在自己的《专注的力量》一书中介绍了多个实验,展示了积极互动对员工的影响。其中一个实验显示,如果以热情、鼓劲的口气表达消极的反馈,员工会更容易接受。反之,如果用消极的口吻传达好消息或者积极的反馈,员工在讨论结束后会感觉很不好,不会为自己的成功高兴。塞格利曼的研究显示,要保持健康的职场关系,应该让积极与消极的言论比例达到三比一。


This approach is consistent with the positive psychology movement pioneered by psychologist Martin Seligman. The three aims of positive psychology are:
Building human strength
Making the lives of people fulfilling
Nurturing the talent that resides in all of us
In his book Focus, Daniel Goleman describes multiple experiments that demonstrate the impact of positive interactions with employees. One experiment showed employees perceived negative feedback more favorably when it was delivered in warm, supportive tones. When good news or positive feedback was delivered in negative tones, employees left the discussions feeling poorly, instead of feeling elated by their successes. Seligman’s research shows a 3:1 “positive-to-negative” statements ratio is necessary for healthy professional relationships.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:51:56 | 显示全部楼层
当企业遇到拦路虎的时候,员工自然士气受挫,通常怒火也会滋生,但解决不了任何问题。《正向力》的作者希尔扎德•查米恩说,每个人内心的“圣人”和“破坏者”都会无意之间对话。如果领导者能意识到这种对话的存在就会警惕,避免负面的反应损害健康的关系。如果领导者多积极询问而不是简单地下指令,就能在企业面对的挑战中找到机会。借此,领导者也能与周围依靠他们解决问题的同事改善关系。


When organizations hit roadblocks, people naturally get upset, and often their anger shows, but that doesn’t resolve anything. As Positive Intelligence author ShirzadChamine says, there is an inner, often unconscious dialogue going on between your “sage” and your “saboteurs.” As leaders recognize this dialogue, they will be alert to avoiding negative responses that sabotage healthy relationships. By inquiring rather than directing, leaders can find opportunities within the challenges their organizations face. They also can build better relationships with colleagues who count on them to help solve problems.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:52:56 | 显示全部楼层
领导力案例:艾伦•穆拉利如何在福特汽车转型中发挥作用?
在严峻的挑战中把握方向需要强有力又胆色过人的真正领导者。这就是艾伦•穆拉利在福特汽车展现的特质。
穆拉利2006年出任福特汽车首席执行官。上任第一天,他要求参观赫赫有名的Rouge汽车厂,也就是该司创始人亨利•福特一手打造福特T型车的地方。一位高管告诉穆拉利:“我们的领导不会直接和厂里的员工讲话。”他没有听取这个建议,而是立即走访工厂,和一线工人交谈。


Alan Mulally’s Positive Transformation at Ford
Navigating severe challenges requires strong, courageous, and authentic leaders. That’s what Alan Mulally offered at Ford Motor.
On his first day as Ford’s CEO in 2006, Mulally asked to tour Ford’s famous Rouge plant where Henry Ford created the Model T. Mulally was informed by one of his top executives, “Our leaders don’t talk directly to factory employees.” Ignoring that advice, he went to the plant immediately to talk to front-line workers.
 楼主| 发表于 2016-4-23 09:53:41 | 显示全部楼层
穆拉利还规定,每周管理层必须开周会。他将这类会议称为企业流程再造(BPR),目的是让高管深入探讨公司长期存在的问题根源是什么。他很快发现,福特汽车的挑战远不止财务亏损,企业文化已经崩溃,公司需要大转型。他表示:“福特实质上已经破产40年,但没人愿意面对这个现实。”


Mullaly also set up mandatory weekly management meetings he called the business process review (BPR) for his top executives to get to the root cause of Ford’s long-standing problems. He quickly discovered that Ford’s challenges went way beyond financial losses: the culture at Ford was broken and in need of massive transformation. He observed, “Ford had been going out of business for 40 years, and no one would face that reality.”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-12-3 08:26 , Processed in 0.097029 second(s), 16 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表